Home > Книги > Книги для дошколят в Европе

Книги для дошколят в Европе

Всем доброго дня! На связи Людмила @mamazabugrom, пишу вам из европейского “забугорья”, и сегодня на повестке дня – детские книги.

А вы знаете, что русские книжки –всем книжкам книжки? Расскажу, как обстоят дела с детскими книжками для дошколят во Франции, Швейцарии, Италии и Германии.

В Швейцарии банально в зависимости от кантона (области), покупают итальянские книжки, немецкие или французские, потому что именно швейцарских детских авторов мало. Хотя вот швейцарская “Хайди” известна многим и за пределами Швейцарии (впрочем, больше половины ее знают из-за мультфильма, а не книги)

В Италии с книжками очень плохо! Подозреваю, что детям в принципе читают мало. И если в РФ есть куча мамских блогов с отзывами на все возможные книги и даже отдельные издания, то таких итальянских блогов раз-два и обчелся, причем даже количество рецензируемых мамой книг раза в 3-4 меньше, чем у русских мам-блоггеров. Сами книги – в основном иностранные. Чисто итальянских книжек мало и они в большинстве своем, мягко говоря, не ахти/

Во Франции книжки отличные! Но вот с иллюстрациями проблема, на мой взгляд/ Редко когда можно найти действительно очень красивые, или например, акварельные. Они все обычно немного “стандартизированы”. Однако сами сюжеты, текст – классные. Хотя иногда встречаются “дикие” сказки про “правду жизни”/ Мне одна такая попалась про то, как несладко живется эмигрантам (эмигрантом был цветок в том случае)

В Германии книжки тоже хорошие, но, на мой взгляд, скучноватые… Сразу оговорюсь, что немецких авторов я именно ЧИТАЛА немногих (в русском варианте и только парочку – мне перевели), а вот полистать детскую книжку в немецком магазине – это я люблю. Истории все-таки пресноваты и в основном про какие-то бытовые вещи, а волшебные сказки, насколько я понимаю, практически все иностранного авторства.

Хотя у немцев есть великолепные книжки для совсем маленьких – виммельбухи. Это, на мой взгляд, шедевры. Их вообще очень сложно переоценить. К тому же они давно уже переведены на все (или почти все) языки и по их принципу выпустили много книг и в других странах. Здесь я снимаю шляпу перед немцами.

В России же книжный сектор идет вперед семимильными шагами! Лично меня это очень радует: во-первых, ОООЧЕНЬ много российских писателей и иллюстраторов, причем среди них много действительно талантливых! Во-вторых, иностранные книжки тоже есть в огромном количестве: это значительно расширяет выбор для родителя и способствует обогащению кругозора ребенка. Но плюс в том, что иностранные книжки идут ВМЕСТЕ с русскими, а не вместо, как это, например, в Италии. И конечно же, меня не может не радовать сам факт, что родители детям читают! Многие и много!

Поэтому русские книги и русские родители, читающие малышне много книг – это мой повод для гордости.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.